Browse by author
Lookup NU author(s): Dr Laura KirkleyORCiD
The Irish-language poetry of Nuala Ní Dhomhnaill simultaneously defends Irish as a signifier of cultural authenticity and celebrates its fruitful cross-fertilization with other languages and their cultural cargo. Focusing on Paul Muldoon's translations of Ní Dhomhnaill, I treat the resulting bilingual collections as a case study for the ethical implications of translation in a postcolonial context where Irish is under threat. I consider the case of Irish-English translation in relation to models of postcolonial translation that advocate “foreignizing” Standard English by subjecting it to the structures of source languages. I suggest that Irish-English translators remain alert to the risk of “colonizing” Irish, employing “subversive literalism” to produce bilingual editions that promote a fruitful symbiosis of the colonizing and indigenous languages.
Author(s): Kirkley L
Publication type: Article
Publication status: Published
Journal: Translation Studies
Year: 2013
Volume: 6
Issue: 3
Pages: 277-292
Print publication date: 31/01/2013
Date deposited: 11/09/2013
ISSN (print): 1478-1700
ISSN (electronic): 1751-2921
Publisher: Taylor & Francis
URL: http://dx.doi.org/10.1080/14781700.2012.756214
DOI: 10.1080/14781700.2012.756214
Altmetrics provided by Altmetric