Toggle Main Menu Toggle Search

Open Access padlockePrints

Traduciendo culturas en el Perú: los derechos humanos lingüísticos en la práctica

Lookup NU author(s): Luis Andrade, Professor Rosaleen Howard


Full text for this publication is not currently held within this repository. Alternative links are provided below where available.


This article discusses new initiatives on the part of the Peruvian government actively to promote the principle of linguistic human rights (May 2010, 2012), as a means to improve relations with Peru’s indigenous peoples. New legislation in response to a serious conflict in northern Peru in 2009, has allowed for the setting up of a government sponsored training programme for indigenous people, or people with indigenous language background, as translators and interpreters between Spanish and the indigenous tongues. Based on primary research, the article details the achievements and challenges of the courses so far, from the perspectives of the different actors involved. Use of interpreting and translation in public services and prior consultation contexts is growing as a result, and opening up the exercise of linguistic human rights in Peru with potential for impact across society at large.

Publication metadata

Author(s): Andrade L, Howard R, Pedro R

Editor(s): Marleen Haboud; Azucena Palacios

Publication type: Book Chapter

Publication status: Published

Book Title: Lenguas en contacto: desafíos en la diversidad

Year: 2019

Pages: 513-554

Print publication date: 01/07/2019

Acceptance date: 27/10/2017

Publisher: Pontificia Universidad Católica del Ecuador Press

Place Published: Quito

Library holdings: Search Newcastle University Library for this item

ISBN: 9789978774229